빈티지 재킷 올릴 때마다 번역기 돌리고 손으로 조금씩 고치는데, 이게 맞는 건지 모르겠음. 상페 설명에 "used condition" 이라고만 쓰면 노출이 안 좋은지 마진도 애매하고. 현지 구매자들이 빈티지 느낌 좋아하는 어휘가 따로 있는 건지 궁금해서.
이베이 리스팅 영어 설명 어케들 씀?
이
이베이구제회원
· 조회 30
빈티지 재킷 올릴 때마다 번역기 돌리고 손으로 조금씩 고치는데, 이게 맞는 건지 모르겠음. 상페 설명에 "used condition" 이라고만 쓰면 노출이 안 좋은지 마진도 애매하고. 현지 구매자들이 빈티지 느낌 좋아하는 어휘가 따로 있는 건지 궁금해서.
댓글 2
댓글을 작성하려면 로그인이 필요합니다.
로그인·회원가입나도 똑같아 ㅠㅠ 번역기만으로는 부족한 느낌이라 요즘 ChatGPT한테 "이 빈티지 재킷 상태 설명 좀 자연스럽게 써줄래?"라고 던지는데 훨씬 낫더라고. 아무튼 공감 가요!
어 저도 그 부분 헷갈려요. 요즘 "vintage charm" 이나 "pre-owned" 이런 식으로 써보면 어떨까 싶은데 다른 셀러들 리스팅 보면서 따라 배우는 게 제일 빠른 것 같아요 ㅠㅠ